После определения расписания, меня отправили получать одежду и литературу, вручив обширный список последней. Если с первой проблем не возникло — дали что-то вроде авоськи, популярной в стране Советов, то по второму пункту эти самые проблемы возникли. Библиотекарь, в роли которого выступал орк, глянув на врученный ему список, исчез на продолжительное время среди стеллажей с книгами. Надо заметить, этот орк был, даже на внешний вид, очень интересной личностью. Его лицо, или морда, не знаю, как правильнее сказать, было сплошь испещрено шрамами, полученными их обладателем явно не во время проведения детского утренника. Встретишься с такой личностью в темном переулке… И с точностью могу сказать, что в этом переулке меньше всего подумаешь на то, что тебе попался скромный библиотекарь.
Показавшийся, после довольно продолжительного отсутствия, библиотекарь поставил передо мной внушительную стопку книг.
— Спасибо большое, — поблагодарил я и начал примериваться к этой стопке, как бы ее поудобнее взять.
— Ты куда? — низким басом спросил орк, — это еще не все.
— Как, не все?
— Да, да. Ты, малой, не ослышался, — и снова исчез где-то за стеллажами.
Я, озадаченный, взглянул на стопку книг. Ладно, подождем. Второй раз сей почтенный библиотекарь появился значительно быстрее, но с такой же по объему стопкой.
— Спасибо, — промямлил я. Как же все это теперь нести? И самый интересный вопрос, куда? Комнату-то мне пока не выделили.
— И это еще не все! — весело хохотнул орк, — жди…
Когда он в третий раз принес стопку литературы, по объему чуть уступавшей первым двум, я не выдержал:
— А как все это добро нести?
— Увидел, взял, унес. В чем проблемы? — какой продуктивный ответ выдал! Как я сам не догадался. Старею, наверное.
— Да вы посмотрите на меня! По общему весу книг вопросов у меня нет. Унес бы. Но по объему! Они ж у меня падать будут.
— И чо?
Он надо мной издевается? Хорошо, попробуем с другой стороны.
— Подскажите мне, как другие студиозы справляются с переносом такого количества книг?
— А голова те на что нужна? — и смотрит на меня с насмешкой своими маленькими поросячьими глазками.
— Что бы головной убор перемещать в пространстве и времени! — уже со злобой ответил я, изучая стоящие передо мной три стопки макулатуры, — часть оставить здесь можно? Потом заберу.
— Нет, нельзя. Я уже скоро ухожу.
Ничего другого не остается, как составить все три стопки друг на друга, и попытаться нести так. Ставлю, поднимаю… Черт! Несколько верхних книг упали. Ставлю книги на стол, поднимаю упавшие на пол. Еще один подход. Удачно! Сейчас главное держать равновесие. Вспомнил индийские фильмы, там женщины на голове что только не носят. У меня задача проще, чем у них, ведь переношу груз в руках. Осторожнее, дверь… Есть!
Вышел на улицу, теперь куда? Пойду в деканат, пусть с комнатой определяются. Так и шествовал, покачиваясь в противовес раскачивающейся где-то в верхней части стопке литературы. Мимо прошли несколько студиозов, улыбаются. Ну-ну, а сами-то как книги перемещали? Небось, также? Ладно, не отвлекаемся, несем дальше. Во-о-от. Я уже около административного здания, первая ступенька, вторая…
— Гхм, гхм, — раздалось рядом покашливание. Скосил по мере возможностей глаза и увидел улыбающегося декана. И этот туда же! Тут чувствую, что стопка начинает уходить куда-то в сторону. Сразу же смещаю руки в ту же сторону, но не успеваю…
Стопка книг начинает падать. Как раз в сторону улыбающегося господина Зара…
— Осторожнее!
Тот и сам заметил падающий на него гранит науки, отскочил. Вернее попытался, так как запнулся об выше находящуюся ступеньку и упал. Гранит науки накрыл его сверху.
— Извините! — пытаюсь откопать декана из-под завала. Вот он! Помогаю подняться.
— Ты решил меня убить? — злостно спросил он, отряхиваясь. Одно радует, после близкого контакта с кладезем знаний, улыбаться перестал.
— Нет. Скорее была попытка непреднамеренного убийства, — оправдываюсь я, — вам надо было вниз прыгать, а не вверх.
— Я не понимаю, ты во мне козлика разглядел что ли? Определяешь здесь, куда мне надо было прыгать, вверх или вниз.
— Нет, нет, вы что? Как можно? У козлика мозгов поменьше, — выпалил я и за голову схватился.
— Ты надо мной издеваешься? Да? — разъярился дедушка, — права была Аральта, когда тебя предлагала в карцер посадить! Глядишь, думать бы начал, когда разговариваешь с кем-то.
— Я не специально! Вы просто неудачно под руку мне гхмыкнули, смотрю, вы стоите, улыбаетесь, — и тут я решил сделать дедуле комплимент, — вот я и ослеп!
— В смысле, ослеп? — не понял декан.
— От сияния вашей улыбки! Даже руки дрогнули.
Стою радостно улыбаюсь, сейчас простит. Но почему-то вижу, что он краснеет, причем стремительно.
— Господин Зар, вам плохо? — на всякий случай подошел я поближе.
Тот сделал несколько глубоких вдохов-выдохов.
— Нет. Мне хорошо, — пробормотал декан себе под нос, — я спокоен, абсолютно спокоен. Зар, помни, что нервные клетки не восстанавливаются. Спокойствие, только спокойствие. Палаэль, — это он уже ко мне, — давай договоримся так. В следующий раз, когда вдруг ослепнешь, пусть руки и все то, что у тебя может дрожать, дрожит в противоположную от меня сторону. Хорошо?
— Есть.
— Что есть?
— Хорошо, говорю, договорились.
— Вот и отлично. Теперь ответь мне на такой вопрос, почему ты не воспользовался стандартным заклинанием для переноса физических тел? Ты его не знаешь?